Quấy như quỷ nhà chay

Direct English translation

As troublesome as the demon at a vegetarian house.

Equivalent English version

Like a bull in a china shop

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự quấy phá om sòm, bừa bãi, làm mọi việc rối tung lên. Thường dùng để chê người hay gây náo loạn, phá phách không đúng lúc đúng chỗ; cách nói rút gọn làm sắc thái von mạnh gọn hơn.
English explanation
Describes noisy, disorderly disruption that throws everything into chaos. It is used critically of someone who causes havoc in an inappropriate place or situation, with this shortened variant giving the comparison a sharper punch.